中日意思大不同!吃日本料理必學的15個飲食常用日文漢字

發佈: 2026-02-26 17:29:08
文: 陳菱櫻

香港人特別喜歡到日本旅遊,回到「鄉下」,當然要吃各種地道日本料理,如壽司刺身、拉麵等,點餐時見到的日文雖然部分是漢字(kanji),但原來意思跟中文所想的有所不同!你又懂得多少個?

15個日本漢字你識幾多?

什麼是手羽先、伊勢海老、大根?一起按圖了解以下15個日本漢字!

【中日漢字】中日意思大不同!吃日本料理必學的15個飲食常用日文漢字

 

 

  1. 注文(ちゅうもんchūmon)

「注文」並非註釋,而是點菜的意思,平時到日本餐廳,可以問「注文 いいですか?(chūmon īdesu ka?)」,即是「可以點餐嗎?」。

 

  1. 勘定(かんじょう kanjō)

「勘定」不是與工程有關,而是買單的意思,懂得點菜,便要懂得結賬啦!

 

  1. 定番(ていばん teiban)

「定番」是指一定要做或不能錯過的事,餐牌上見到「定番の料理」,即是指一定要吃的食物!

 

  1. 無料(むりょう muryō)

見到「無料」並不是指沒有實力,而是免費的意思!而在日本街上逛逛見到的「無料案內所」則是風月場所。

 

  1. 有料(ゆうりょう yūryō)

相反有料是指收費,在餐牌見到便要注意啦!

 

  1. お湯(おゆ oyu)

別以為「お湯」是指媽媽的愛心湯,它是指熱水!湯的日文是「スープ sūpu」,這來自英文soup 的讀音。

 

  1. お水(おみず o mizu)

這是指冷水,適用於在餐廳叫待應生來一杯冷水。

 

  1. 人参(にんじん ninjin)

「人参」並不是韓國的人參,而是紅蘿蔔的意思!

 

9. 大根(だいこん daikon)

「大根」並不是所想很大的意思,而是白蘿蔔。

 

  1. 伊勢海老(イセエビ ise ebi)

「海老」大家在香港也為人熟悉,它不是海中長老,而是蝦的意思,其蝦的外觀有長長的觸鬚,都似長老!但伊勢海老這個十分霸氣的名稱是什麼意思?其實是指龍蝦!

 

  1. 手羽先(てばさき debasaki)

手羽先與羽毛沒有關係,這其實是雞翼的意思!

 

  1. 唐揚(からあげ karaage)

唐揚是指炸的肉類,如炸雞肉,有些不加任何調味料,有些則加上粟粉油炸

 

  1. 替玉(かえだま kaedama)

吃拉麵時想加底可以額外付錢叫「替玉」,加重份量。

 

  1. 並(なみ nami)/大(だいdai)

「大」比「並」份量多,價錢更貴,平時在日本餐廳會見到「大盛(おおもり ōmori)」,是加底的意思,而「並盛(なみもり namimori)」,即是指例牌。

 

  1. 精進料理(しょうじんりょうり shōjin ryōri)

精進料理其實是素食的意思!

↓【😋請您食】Oliver's Super Sandwiches全新菜單 ↓

一步登記,免費食豐富二人餐


↓【限時搶⚡】薄荷味軟糖↓

↓添加鐵|增強身體免疫力↓

more